una cosa és dir i l’altra és fer
1. ij (negació, incredulitat) a cap preu; alça, Manela; altra feina hi ha; ara li fan el mànec; ara pla; aviat és dit; bah; besa’m el cul (vulgar); botifarra de pagès; ca; ca, barret; com ara plouen figues; com ara plouen naps; com s’entén?; creu-t’ho; de cap manera; demà m’afaitaràs; es diu aviat; i ara; i ca; i jo que et crec; i un be negre; i un be negre amb potes rosses; i un colló de mico (vulgar); i un ou (vulgar); ja ho contaràs a ta tia; ja m’ho diràs demà; mai; mai de la vida; mai del món; mai dels mais; mai per mai; ni amb fum de sabatots; ni de bon tros; ni de fer-hi prop; ni de lluny; ni de molt; ni de noves; ni en somnis; ni parlar-ne; ni pensar-hi; ni pensar-ho; ni per pensament; ni per un mal de morir; ni prop fer-hi; ni que em matin; no; on s’és vist; per res del món; pots comptar; pots pensar; puja aquí dalt; puja aquí dalt i balla; què dius, ara?; tan cert com ara plouen figues; te’n guardaràs prou; nyiclis (col·loquial)
una cosa és dir i l’altra és fer
1. loc del dit al fet hi ha un bon tret, de prometre a complir hi ha molt a dir, de prometre a complir hi ha molt tros per penedir, una cosa és predicar i una altra donar blat